Перевод "От всего сердца" на английский
Произношение От всего сердца
От всего сердца – 30 результатов перевода
конечно, но нужно что-то сделать.
Придумаю что-нибудь и я помогу вам от всего сердца.
В этом шкафу, на самом верху, есть маленький синий пузырек без этикетки.
of course, but something must be made.
Find something and I will help you with all my heart.
In this furniture, on the top, there is a small blue phial without any label.
Скопировать
♪ Сколько ждать мне ♪♪
Дражайшие братья... давайте вспомним, с любовью и от всего сердца, нашего брата... которого Господь призвал
Помилуй Бог!
♪ To reach there ♪ ♪
Dearest brothers... let us faithfully and lovingly remember our brother... whom God has taken to himself... from the trials of this world.
God have mercy.
Скопировать
Я обязан сидеть годами?
Йеменец, если делаешь добро, то делай от всего сердца.
Но почему я?
One has to go in for years?
Yemeni, you're already doing a good deed, so do it with all your heart.
But why me?
Скопировать
Почему бы тебе не стать приемником Ямамори, когда он уйдёт с поста?
Я бы тогда тебя поддержал от всего сердца.
Если мы сгорим от искры, пускай Ямамори поджарится в пламени.
Why don'tyou be Yamamori's successorwhen he retires?
Then I'll supportyou wholeheartedly.
Ifwe're gonna be burned by the sparks, let Yamamori roast in the flames.
Скопировать
Вы сами навлекли на себя несчастье.
Тем не менее, я убежден, что от всего сердца, леди, вы поможете мне.
Преждевременно искать в бедолаге раскаяния.
You've brought misfortune on yourself.
Nevertheless, ladies, I'm sure you will help me.
It is premature to look for contrition in the poor creature.
Скопировать
Более того, вы прекрасно умеете хранить тайны. Нет ни слухов, ни разговоров, я не стал всеобщим посмешищем.
Спасибо вам, от всего сердца.
Я очень рад, правда, я очень рад, что благодаря моей жене, вы легче переносите
Besides, you're quite discreet considering the town gossips
Thank you very much
I'm truly very happy. Happy to see that thanks to my wife your widowhood is not too hard for you
Скопировать
Я не знаю, что вы имеете ввиду
Я восхищаюсь вами от всего сердца
Но я не позволю этому встать на моем пути
I don't know what you mean.
For what it's worth, I admire you.
But I shall not let that stand in my way.
Скопировать
Прошу прощения.
-От всего сердца. -Так распишитесь, наконец!
-Я хочу попасть домой.
I'm so sorry.
- From the bottom of my heart.
- I'd like to get home.
Скопировать
Албанцам, которые держат этого человека.
Я говорю это от всего сердца, как один из вас.
Я не знал, что Джим Белуши албанец.
This is to the Albanians that have this man.
I mean this from the bottom of my heart as one of your race.
I didn't know Jim Belushi was Albanian.
Скопировать
Я была так счастлива, поверь мне, но... этот бриллиант...я думаю...
Я знаю, что ты нашел лучший камень, что мог позволить себе, от всего сердца, но....
Ты знаешь, мои родители не были сначала помешаны на тебе, и...
I was so happy, believe me, but... that diamond.... I mean....
I knew you got the best stone you could afford, bless your heart, but....
You know, my parents weren't that crazy about you to begin with, and...
Скопировать
Спасибо.
От всего сердца. Спасибо.
Он пока держится.
Thank you.
Just, I mean, really, thank you.
- He's hanging in.
Скопировать
Смиренно и с огромной благодарностью принимаю это знамя и обещаю достойно представлять свою нацию планету и Бога в этом историческом путешествии.
Благодарю вас от всего сердца.
На мысе Канаверал царит праздничная атмосфера грядёт важное событие, испытание машины и консорциум пригласил множество журналистов.
With full humility and utmost gratitude I accept this great honor and I promise I will do my best to represent my nation my planet and my God on this historic journey.
I thank you from the bottom of my heart.
There's a carnival atmosphere at Cape Canaveral as the International Machine Consortium hosts as much a media event as a systems test.
Скопировать
Это всё, на что вы рассчитываете?
"От всего сердца".
Вы слышали о Красной Скрипке?
That's all you expect?
"With all my heart".
You ever heard of the Red Violin?
Скопировать
Брат, ты честно?
От всего сердца?
Ваша картина рассказывает о бедняках и о боли.
Brother, are you sincere?
You speak from the heart?
Your pictures speaks of poor people and pain.
Скопировать
Это моё здание. Построенное моим дедом и сданное тебе по разумной цене. Я хочу выпить.
Мисс Руарк, я уважаю вас от всего сердца.
Я верю в ваше право получать одни деньги за одну работу. Ваше право рожать детей, делать аборты.
It's my building, leased to you for a reasonable rent and I want a drink.
Ms. Ark, I have all the respect in the world for you.
I believe in your right to equal pay for equal work, your right to bear a child or to abort one.
Скопировать
И вот сегодня, видя всех вас здесь, таких красивых, таких элегантных...
И от всего сердца благодарю вас за то, что вы сделали это возможным.
За " Аргонавтику"!
And tonight, seeing all of you here... so beautiful, so elegant, so rich...
I realize that my dream has come true, and I thank all of you from the bottom of my heart for making it so.
To the Argonautica!
Скопировать
Это моё здание. Построенное моим дедом и сданное тебе по разумной цене. Я хочу выпить.
Мисс Руарк, я уважаю вас от всего сердца.
Я верю в ваше право получать одни деньги за одну работу. Ваше право рожать детей, делать аборты. Делать всё, что делают мужчины.
It's my building built by my grandfather, leased to you for a reasonable rent and I want a drink.
Ms. Ark, I have all the respect in the world for you.
I believe in your right to equal pay, equal work, to bear a child or to abort one. I think you should be treated just like a man.
Скопировать
Но мы оба хотели лучшему другу помо...
Но мы оба хотели лучшему другу помочь от всего сердца."
"Разве можно сильнее извиняться?"
But we had our best friend's inter...
But we had our best friend's interest at heart."
"Could I be more sorry?"
Скопировать
Первое: спасибо, что не убили меня.
Я говорю от всего сердца.
Второе:
One... I want to thank you guys for not killing me.
Brick: It's nothin'.
No, I mean it from the bottom of my heart.
Скопировать
- Забудьте.
Миссис Уоррен, я говорю от всего сердца.
Выбросив это кресло в мусорку, я ранил своего отца.
- Forget it.
Mrs Warren, I am speaking to you now from the heart.
By putting this chair into the trash, I have wounded my father.
Скопировать
- Да, сэр.
Позвольте мне сказать от всего сердца ярко-розовый определенно ваш цвет.
Вылет на Марсианскую колонию...
- Yes, sir.
Just let me say, from the bottom of my heart... hot pink is definitely your color.
Departure for Mars colony...
Скопировать
Он человек который идёт по своей дороге один.
Если вы хотите наградить его так как я, а я хочу от всего сердца, то наградите его таким, каким он есть
Дайте ему идти по его дорге свободным и ... с нашей любовью.
In that freedom and solitude is his strength.
If you wish to honour him, as I do, with all my heart, let's honour him as he is.
and with our love. Well...
Скопировать
- Вы очень добры.
И позвольте сказать, что от всего сердца я желаю вам такого же счастья в браке.
У нас с Шарлотт одни мысли и одни желания.
- You are very good.
Only let me assure you that I can, from my heart, most cordially wish you equal felicity in marriage.
Charlotte and I have but one mind and one way of thinking.
Скопировать
Она решила донашивать за городом.
Я бы вас всем этим не обременял, если б не верил, от всего сердца что со временем это облегчит страдания
Я описал мистера Уиллоби, как самого безнравственного человека.
She has chosen to go to the country for her confinement.
I would not burden you, had I not, from my heart, believed it might, in time, lessen oursister'sregrets.
I have described Mr. Willoughby as the worst of libertines.
Скопировать
- Это то, что ты хотела?
- От всего сердца.
А Циммерман?
- Is that what you want?
- With all my heart.
And Zimmermann?
Скопировать
Что поделать?
Но все, что мы даем, мы даем от всего сердца.
И если бы не война, если были бы сейчас лучшие времена, и Йована мать была бы жива...
What can we do about it? It's war after all.
But what we gave came from the heart.
If it wasn't war, if it were better times, and if his mother still would be alive... Keep it cheerful!
Скопировать
Начинайте!
Деритесь от всего сердца, или надежды нет.
А тебе-то что до моей победы?
Begin!
Fight with all of your heart or there is no hope.
Why do you care if I win?
Скопировать
Если бы она не была из металла, я бы сказала, что это жало, как у пчелы. А так, не знаю.
Пожалуйста, прошу тебя, от всего сердца, от всей души.
Господи, благослови!
No, it's more like a sting... from a bee, I don't know.
Please, please, please.
Be very careful with my soul, please.
Скопировать
Я хочу напомнить вам о наших серебряных спонсорах
"Джекобс Дистрибьютерс", "Норол Солсбери", а также мы от всего сердца благодарим платинового спонсора
Мяч на поле для чаккера номер 4.
I'd like to mention our sponsors,
Jacobs Distributors, Norell Saddlery, and we'd like to give a big thanks to our platinum sponsor, Edward Lewis Enterprises.
The ball is in for chukker number four.
Скопировать
Это его голос.
А теперь пожелай от всего сердца.
Я желаю очутиться дома и сказать моему отцу, что я люблю его.
That's his voice.
Now make a wish from your heart.
I wish to go home and tell my dad that I love him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов От всего сердца?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы От всего сердца для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
